备考资料:2008秋季高级口译真题和听力音频[MP3格式]

提示:该资料下载地址已过期!
资料摘要:2008年高级口译听力及原文。备考口译考试的同学记得多做真题,练习多了才能熟能生巧,尤其是听力部分要加强训练,阅读要注意平时的积累,保证速度。

2008年高级口译听力及原文。备考口译考试的同学记得多做真题,练习多了才能熟能生巧,尤其是听力部分要加强训练,阅读要注意平时的积累,保证速度。

 

2008年高级口译听力及原文。备考口译考试的同学记得多做真题,练习多了才能熟能生巧,尤其是听力部分要加强训练,阅读要注意平时的积累,保证速度。 http://i1.w.hjfile.cn/topic/papers3579.png 分享到:

您可能还感兴趣的相关文章

  • CATTI二三级口笔译考试注意事项

    CATTI口笔译考试注意事项,本文来自网络。
  • 备考CATTI,你选对词典了吗?

    CATTI考试二级笔译和三级笔译实务科目可以带两本词典,一本英译汉,一本汉译英。 应试人员应考时,只允许携带黑色墨水笔、2B铅笔、橡皮参加考试。参加《笔译实务》科目考试时,应试人员还可携...
  • 2017年上半年CATTI二级笔译真题

    今年实务试题特点: 1. 两篇英译汉不再偏重文学,难度有下降。 2. 汉译英之一为公司介绍,含部分稍专业表述。 3. 汉译英之二延续时政资料风格,难度有增加。 4. 英译汉分段少(为便于...
评论:

请输入举报信息,200字以内: