备考资料:2004中级口译真题和答案(附音频)[PDF格式]

提示:该资料下载地址已过期!
资料摘要:2004年中级口译真题及答案。备考口译考试的同学记得多做真题,练习多了才能熟能生巧,尤其是听力部分和翻译部分要加强训练,阅读要注意平时的积累,保证速度。

2004年中级口译真题及答案。备考口译考试的同学记得多做真题,练习多了才能熟能生巧,尤其是听力部分和翻译部分要加强训练,阅读要注意平时的积累,保证速度。

2004年中级口译真题及答案。备考口译考试的同学记得多做真题,练习多了才能熟能生巧,尤其是听力部分和翻译部分要加强训练,阅读要注意平时的积累,保证速度。 http://i1.w.hjfile.cn/topic/beikaoziliao1579.png 分享到:

您可能还感兴趣的相关文章

  • 中式英语之省略译法(一)

    很多带有中国色彩的以及中国人创造的词汇已经被西方接受,有些甚至已收入正规词典中。但是在书面的写作和翻译中,Chinglish的出现,却反映出写作者语言功底不够扎实。这种中式英语基础语法和句法虽然表达正确,
  • (双语)杨洁篪国务委员在2017年金砖国家协调人第一次会议开幕式上的讲话

    杨洁篪国务委员在2017年金砖国家协调人第一次会议开幕式上的讲话 Remarks by H.E. Yang Jiechi, State Councilor of the People’s Republic of China, at the Opening Ceremony of 2017 Firs...
  • 《红楼梦》英译本诗词赏析

    《红楼梦》中的诗词曲赋共约170首。不同译本采用了不同的体裁翻译,一些英译本采用自由体进行翻译。而影响较大的霍克斯译本和杨宪益夫妇译本却都采用了格律体。两位译者都娴熟地驾驭格律形式,且对中国传统文化
评论:

请输入举报信息,200字以内: