【剧情简介】男二上场,是一个只有肌肉没有脑子的猎人,好像这一型的男人都不讨女孩子喜欢啊,尤其是文艺女~于是我们在看着男二信誓旦旦要娶女主角时,暗自叹息一句:自不量力……



【电影片段台词】
- Wow! You didn't miss a shot, Gaston! You're the greatest hunter in the whole world!
- I know!
- Huh. No beast alive stands a chance against you...and no girl for that matter!
- It's true, Lefou, and I've got my sights set on that one!
- The inventor's daughter?
- She's the one! The lucky girl I'm going to marry.
- But she's--
- The most beautiful girl in town.
- I know--
- And that makes her the best. And don't I deserve the best?

【重点词汇讲解】
1. miss a shot 打飞了
    百发百中,就是never miss a shot,shot这里意为“一枪”,没有打中就是miss the shot,例如:The bullet missed my heart. 子弹没有击中我的心脏。
2. No beast alive stands a chance against you 没有哪种活的野兽能逃脱你的手掌心
    stand a chance against sb. 固定词组,意为“有机会战胜某人”
3. and no girl for that matter!
    这里是连着上面一句话讲的,“也没有哪个女孩子能逃得了你的手掌心”,为了简便没有重复上句,用一个for that matter指代了,这里的matter就是指“stand a chance against you”
4. I've got my sights set on that one! 我看中的人就是她!
    have one's sights set on sb. 表示“看中某人”。sights:视线。视线都被固定在一个人身上了,自然是看中她啦