【剧情简介】Ariel和王子出去兜风,两人到处晃悠,一路跟踪的老螃蟹、胖鱼鱼和海鸥快急死了,因为王子完全还没有爱上Ariel的迹象。老螃蟹于是大张旗鼓开始唱情歌为两人营造气氛。



【电影片段台词】
- Wow. Somebody should find that poor animal and put it out of its misery.
- Sitting there across the way. She don't got a lot to say. But there's something about her. And you don't know why. But you're dying to try. You wanna kiss the girl
- Did you hear something?
- Yes, you want her. Look at her, you know you do. Possible she wants you too. There is one way to ask her. It don't take a word. Not a single word. Go on and kiss the girl. Sha la la la la la. My oh my. Look like the boy too shy. Ain't gonna kiss the girl. Sha la la la la la. Ain't that sad?. Ain't it a shame?. Too bad, he gonna miss the girl
- You know, I feel really bad not knowing your name. Heh - maybe I could guess. Is it, err, Mildred? O.K., no. How 'bout - Diana? Rachel?
- Ariel. Her name is Ariel.
- Ariel? Ariel? Well, that's kinda pretty. O.K. Ariel. . .

【重点词汇讲解】
1. put it out of its misery  早日解脱,早登极乐
    这算是“杀死”的一种委婉说法吧,王子受不了海鸥那嘶哑的歌声于是就来了这么一句~但是平时一些老了的宠物送去安乐死的时候,我们会说:put down the animal,put down就意为“人道杀死”。
2. you're dying to try 你灰常想试试
    be dying to do sth.意为非常想做某事,如:I'm dying to watch this film! 我超想看这部电影!
3. It don't take a word 无需言语就能说明
    It takes sth. to do sth.意为“必须怎样才能做某事”,如:It takes great effort to finish this task. 要完成这项任务,必须全力以赴。
4. I feel really bad not knowing your name. 真不好意思,我还不知道你的名字呢
    feel bad是口语中常用的表达“心情不好”的说法,这里的语气没有那么重,只是用来表达一种礼貌的歉意