沧海一粟

拼音:

cāng hǎi yī sù

解释:

粟:谷子,即小米。大海里的一粒谷子。比喻非常渺小。

出处:

宋·苏轼《前赤壁赋》:“寄蜉蝣天天地,渺苍海之一粟。”

翻译:

1. 直译a grain of corn in the wide sea

我们熟悉的grain作为名词表示,“谷粒,粮食”,但它也可以相当于中文里的量词,表示“颗”,后面常跟细小的颗粒,比如一粒沙可以说是a grain of sand

英国诗人威廉·布莱克的《从一颗沙子看世界》中就出现过这个表达:

To see a world in a grain of sand

And a heaven in a wild flower,

Hold infinity in the palm of your hand

And eternity in an hour.

一沙见世界,

一花窥天堂。

手心握无限,

须臾纳永恒。(译文来自网络)

一粒米可以说是a grain of rice

回到词组上,造一个句子熟悉一下:

个人的能力和团队的能力比起来就像是沧海一粟。
An individual’s ability is like a grain of corn in the wide sea compared with that of a team.

2. 英文相似短语a drop in the bucket

这个短语出自圣经,意思是水桶里的一滴水,意思是微不足道,等同于沧海一粟。

在大千世界里,我们只是沧海一粟。
In this vast universe, we are just a drop in the bucket.

草船借箭

拼音:

cǎo chuán jiè jiàn 

解释:

运用智谋,凭借他人的人力或财力来达到自己的目的。

出处:

明·罗贯中《三国演义》第46回回目:“用奇谋孔明借箭,献密计黄盖受刑。”

翻译:

1. 直译borrow arrows with straw boats

有的时候直译并不能表达出成语背后的意思,只能解释成语的字面含义,用于描述故事。更经常要结合上下文,表达成语的实际含义。

2. to reach one’s goal with other’s effort

他这一招草船借箭真是妙。
His strategy of reaching his own goal with other’s effort is really marvelous.

声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。