If you see one or more of these warning signs during your interview, maybe this isn’t the workplace for you.
如果在面试过程中,你发现一个或多个这样的危险信息,也许这个工作并不适合你。
 
The average job hunt takes the better part of three months, according to job search platform TalentWorks. That’s a long time to have your mind focused on how to land the interview, prepare, and make the best impression to get hired. So, it’s no wonder that, once there, many job seekers overlook red flags that they may not be courting the greatest place to work.
根据求职平台TalentWorks,平均寻找一份工作花费的时间为三个月。这段很长的时间要求应聘者专注于如何着手面试,准备材料以及留给雇主最好的印象以求最后被录用。所以,毫无疑问,一旦到了那个场合,很多求职者就会忽略很多危险信号,很可能他们极力讨好想要得到的这个工作并不是最好的。
 
“It is important for people to slow down and realize that it’s a two-way interview, because the job is only going to be a great experience for them if it’s a good fit,” says Carisa Miklusak, CEO of recruitment automation platform Tilr, based in Cincinnati. And there are often a number of clues about the job, company culture, and leadership if you just know what to look for, she says. Here are six red flags to watch out for.
总部位于辛辛那提的招聘自动化平台Tilr,其首席执行官Carisa Miklusak说:“应聘者应放慢速度并意识到面试是一次双向选择,这是非常重要的,因为只有当工作对他们而言是合适的,从事这份工作才会是很好的体验”。她说,如果你知道自己追求的是什么,那么还是有很多关于工作、公司文化以及领导层的线索的。以下就是应聘者需要注意的6个危险信息。
 
ATTITUDE AND APPEARANCE
员工态度和办公环境
 
You may be nervous, but take a moment to look around and observe your surroundings. What you see may tell you a lot about the company and its people. “From the time that you walk in, it starts with the receptionist. As you’re walking through the office, do people seem friendly, do they try to engage with you, say welcome, say hello, make eye contact?” says Tonya Salerno, principal staffing manager at WinterWyman, based in New York City. People who are happy in their work are generally curious about and friendly to newcomers, she says.
你可能会很紧张,但花点时间环顾四周,观察观察周围的环境。你看到的东西可能会告诉你很多关于公司及其员工的信息。“从你进来的时候起,最开始的就是接待员。当你穿过办公室时,员工们是否看起来很友善,他们是否尝试与你进行交流,欢迎你,与你打个招呼,或者与你有目光接触呢?”位于纽约市的WinterWyman的首席人事经理Tonya Salerno说。她表示,对工作满意的人通常会对新人感到好奇,表达友好。
 
Also, take a look around the office. It doesn’t have to be prime office space, but do you get a sense that people have pride in their workplace? Are common areas tidy or in disarray? Does the place look clean? Do people have personal effects in their work space? Does it look inviting?
另外,看看办公室周围。它不一定得是很好的办公环境,但是你能感受到人们对他们的工作场所感到满意吗?公共区域是整洁的还是凌乱的?工作的地方看起来干净吗?员工在自己的办公空间里有私人物品吗?它们引人注意吗?
 
“I believe an office is like a second home, and that I should take pride in the space and the people with whom I would be working,” says Salerno.
“我认为办公室就像是第二个家,我应该为这个空间和将要与我一起工作的人感到自豪,”萨勒诺说。
 
LACK OF PREPARATION
面试官缺乏准备
 
When you sit down with the interviewer, do you have a sense that they know who you are? Has the interviewer reviewed your resume and have some familiarity with your background? If not, they may not be taking the job search as seriously as you are, or it may be a sign that the company has a lot of turnover and doesn’t invest much time in replacing people, Miklusak says. The interviewer should be familiar with the job for which you’re interviewing and have at least a basic familiarity with your background.
当你和面试官一起坐下时,你能感觉到他们知道你是谁吗?面试官有没有回顾一下你的简历,并且熟悉你的背景?如果不是这样,他们可能没有像你那样认真对待求职这件事,或者这可能表明公司的人员流动大,并且他们没有花太多时间来安排替换工作,Miklusak说。面试官应该要熟悉你面试的工作,并且至少要对你的背景有基本的了解。
 
HYPOTHETICAL AND SITUATIONAL QUESTIONS
询问假设和情境问题
 
Miklusak says one of her best “job interview hacks” is to listen for hypothetical or situational questions. If an employer asks, ‘How would you react in a situation like this?” listen to the question, she says. “The interviewer is asking because you are likely to be in a situation like that, or in some type of situation where one could make a parallel between the question and the situation.”
Miklusak说她最好的“求职面试技巧”之一就是聆听假设问题或情境性问题。如果雇主问,‘你在这样的情况下会如何作出反应?’她说,应聘者得好好听听这个问题。“面试官问这个问题是因为很可能你会面临这样的情况,或者在某种情况下,你所面对的和这个假设的情景相似。”
 
So, if an interviewer asks you how you would react if you were in a chaotic situation with little direction, it might be a test to see how you manage disorder. But, it could also be that the interviewer is trying to figure out if you can manage the organization’s way of operating.
所以,如果一个面试官问你,如果你处于一个毫无头绪的混乱局面,你会如何反应,这可能是测试你如何应对混乱。但是,也可能是面试官想要弄清楚你是否可以应对这个公司的运作模式。
 
A QUEST FOR ELUSIVE CHANGE
公司正在追求不确定的改变
 
If your interviewer talks about how the company is ready for change or needs change, ask a few questions, says Sarah Connors, principal staffing manager and team leader at WinterWyman. Get more information on what needs to be changed, how long it’s been that way, and most importantly, how ready they are to change it.
如果你的面试官谈论公司已经准备好做出改变或需要改变,你可以多问几个问题,WinterWyman的首席人事经理和团队负责人Sarah Connors说。你应该获取更多相关的信息:公司需要改变什么,改变已经持续多久了,最重要的是,面对改变他们已经准备到何种程度了。
 
“I’ve had candidates get excited to be the person to truly impact change at a company, just to find out later that the managing team isn’t ready to change things. So be sure it isn’t just an ideal they’re paying lip service to, but a reality they want you to help deliver,” she says. Or the company may put the responsibility for changing things on you without giving you the resources you need to be successful.
“曾经有些应聘者为自己能成为真正影响公司变革的人感到兴奋,后来才发现管理团队还没有准备好改变。所以要确保这不仅仅是他们付诸口头的理想,而是他们希望你帮助实现的现实,”她说。否则公司可能会将做出改变的责任都推到你的身上,而且还没有为你提供取得成功所需的资源。
 
IMPROPER QUESTIONS
询问不恰当的问题
 
There are a number of questions that interviewers aren’t allowed to ask by law. Yet a 2017 Associated Press and CNBC poll conducted by The Associated Press-NORC Center for Public Affairs Research found that more than half (51%) of those who have been on at least one job interview have been asked at least one inappropriate or personal question. Questions about marital status, medical history, and disabilities topped the list. If interviewers aren’t aware of basic employment law, that could be an indicator that they’re lax in other areas, too.
根据法律,有一些问题是面试官不允许提问的。然而,2017年由美联社—北卡罗来纳州公共事务研究中心进行的一项民意调查发现,超过一半(51%)的人至少在一次面试中被至少提问一个不适当或私人的问题。有关婚姻状况,病史和残疾的问题高居榜首。如果面试官不了解基本的就业法,这可能表明他们在其他领域也很松懈。
 
“It can be a real cultural flag. For example, if a lot of people are asking you if you have kids. It’s either a super-friendly family place, or they’re real concerned if you do have children,” Miklusak says.
“这确实能成为企业文化的一面旗帜。例如,如果有很多人问你是否有孩子。这里要么是一个超级友好的大家庭,或者他们就是关心你是否真的有孩子了,”Miklusak说。
 
COMFORT QUESTIONS
询问关于舒适度的问题
 
If an interviewer asks about your comfort level with certain factors, take note, Miklusak warns. “This question is a huge flag, ‘Do you think you will be comfortable here because . . . ‘ and then the because is something like, ‘Most of the people are younger than you’ or ‘This is a pretty male-orientated sales team,'” she says. Look for what the interviewer is trying to indicate about the culture. Such a question may reflect a flaw, lack of diversity, or issue that has been a problem in the past.
如果面试官询问你对某些因素的舒适程度,一定要注意了,Miklusak警告说。“这类问题是一个巨大的标志,‘你认为你会在这里感到舒适吗,因为......’然后‘因为’后面的理由就会像‘大多数人比你年轻’或‘这是一个以男同胞主导的销售团队’这样”,她说。应聘者应该学会弄清楚面试官想要暗示的公司文化。这样的问题可能反映了一个缺少差异性的缺陷,又或者是过去一直存在的问题。
 
By keeping an eye out for red flags, you can keep focused on finding a job that will be a good fit for you—and more likely free of unpleasant surprises.
通过密切关注这些危险信号,你可以更好地找到一份适合自己的工作——而且更能规避不愉快的惊吓。

(本文首发于沪江商务英语公众号,扫码关注,即可获取更多商务英语资讯。转载请“沪江商务英语”后台联系!)