By now, you probably know that searching for a job takes a lot of time. But, it also takes a lot of focus. After a couple hours of job searching - of clicking through to the very last page of job listings; of writing and re-writing cover letter after cover letter - you’ll likely to be tempted to switch gears and check your Facebook, read the news or scroll Instagram. But those minutes of wasted time add up, and after a couple of weeks, they can seriously cut into your job search productivity.
现在,你可能知道找一份工作需要花费很多时间。但是,它也需要较多的注意力。在翻到了工作岗位的最后一页,一遍又一遍地撰写或者重写介绍信几小时后,你通常会看Facebook,看新闻或者不断地翻Instagram。这些时间浪费累积,几周后,你找工作的效率会降低。
Fortunately, searching for your dream job doesn’t have to be a painful experience. With the right planning, you can maximize your efforts and get the most out of the time you set aside for job searching. Here’s how.
幸运的是,找到梦寐以求的工作不必历尽艰辛。通过合理的计划,你可以把找工作所付出的功夫时间最有效地利用起来。下面就告诉你如何做。

6 Super simple Ways to Maximize Your Job Search Productivity
使你找工作产出最大化的6个超级简单方法

1. Create a job search plan.
1.制定找工作计划。

Don’t just job search whenever, wherever. Analyze your weekly schedule and find windows of time for job searching, then block out that time and stick to your schedule. If you’re super busy, know that you may need to be creative about finding time to look for a job. Perhaps you can sneak in an hour before breakfast, after dinner or on the weekends.
不要何时何地都找工作。分析你的周计划,找到找工作的时间窗口,然后在那个时间段按照计划行事。如果超级忙,那么你就需要创造性地找工作。可能能在早餐前、晚饭后或者周末挤出一小时。
It can also be helpful to break down the job search process into different categories: for example, maybe on Monday you look for jobs for two hours; on Wednesday, you draft and review your materials and submit your applications; and you use Fridays for follow-ups.
把找工作分解成几个部分也是很有用的,譬如周一找工作两个小时;周三,起草并熟悉下你的材料然后递交申请;利用周五去跟踪。

2. Make your “dedicated” job search time truly dedicated.
2. 让“全身心投入”找工作的时间真正全身心。

Once you’ve found that window of time, don’t let everyday distractions dig into it. If possible, hole up at the library or at a cafe - some place where two hours can truly be two hours, not two hours minus 30 minutes walking the dog or 15 minutes making your kids lunch.
当你找到那么一段时间,不要让日常琐事打扰到。如果可能,选择在图书馆或者咖啡馆,那些能真正让两个小时是两个小时的地方,不是两个小时减掉30分钟遛狗或者15分钟给孩子们准备午餐。
It’s especially important to work in an environment where you can focus, so you can avoid making silly mistakes (like typos in your resume, submitting a cover letter you wrote for a different position, or misreading the application requirements) if you’re distracted.
在一个你能集中精力工作的地方特别重要,以避免受打扰而犯些低级错误(例如简历中的打印错误、递交另一个职位的介绍信或者弄错了申请的要求)。

3. Try a distraction-blocking app.
3. 试一个防打扰APP。

If social media is the culprit, try a distraction-blocking app (ColdTurkey is one option) through which you’ll be able to block time-sucking sites like Facebook, Buzzfeed, Pinterest, and so on. That way, you’re guaranteed to get the most out of the time you set aside to apply for jobs.
如果社交媒体是罪魁祸首,试一下防打扰APP(ColdTurkey是一个不错选择),它能让你屏蔽消磨时间的网站譬如Facebook, Buzzfeed, Pinterest等等。这种情况下,你将能够保证最多的时间来应聘一项工作。
Hint: keeping your phone tucked away (or on airplane mode) and turning off the TV is very helpful, too.
提示:把你的手机放在一边(或飞行模式)且关掉电视也是非常有用的。

4. Take advantage of time tracking.
4. 好好利用时间跟踪器。

When you have a clock ticking, you’re more likely to focus and get straight to the task at hand. Additionally, managing your time can also prevent you from burning out and feeling exhausted. Try the “Pomodoro” technique, in which you set aside 25-minute “sprints” followed by a 5-minute break to get a cup of coffee, stretch, or listen to a song. The Tomato Timer is an online timer which utilizes the Pomodoro technique. You can use it for free on their website.
当有时钟在滴答作响,你更可能集中精力直接完成手头上的工作。另外,管理时间能让你避免精疲力尽或者感觉疲惫。尝试“Pomodoro工作法”:设定25分钟休息5分钟,去喝杯咖啡、伸展一下或者听一首歌。Tomato Timer是使用Pomodoro技巧的在线计时器。你可以在他们网站上免费使用。

5. Develop strategic job search materials.
5. 准备策略性的职位搜索材料。

Scrambling to write new cover letters or tweak your resume for every job you apply to is a huge time waste, and also leaves a lot of room for error. However, it’s important to personalize and customize your application materials for each job you apply to. You can easily accomplish this by creating a “core” cover letter that can be quickly edited for the position you’re applying to.
每次都为应聘的工作写一封新的介绍信或者简历是很浪费时间的,也会给犯错留下空间。然而,对每次找工作的材料进行个性化设计是很重要的。通过建立一个核心的介绍信内容,你可以快速地编辑以适合你申请的职位。
If you’re applying for a few different types of jobs, write a cover letter for each type, and create different versions of your resume to go along with them. Then, you’ll have them on hand when you’re ready to apply, and all you should need to do is change a couple of specifics.
如果在申请不同类型的工作,就为每一个类型写一个介绍信,并准备不同版本的简历。然后,在准备申请工作的时候,你手上有这些简历和介绍信。那么,你需要做的只是做些具体的改变。
Store these in organized folders (either on your computer, or on a platform like Google Drive or Dropbox) and use clear naming conventions so you don’t mix anything up.
在文件夹里储存(或者在电脑上,或者在其他网络平台上,像Google Drive或者Dropbox),并合理命名,以免混淆。

6. Keep track of what you do.
6. 记录做了些什么。

Though it might seem like a waste of time, keeping track of which jobs you’ve applied to, or considered applying to, will help you out in the long run. By having a spreadsheet or even a simple list that you keep handy, or somewhere on your computer, you can avoid applying for the same job twice, or reading the same job description over and over again.
虽然这看起来像在浪费时间,记录你应聘的工作或者考虑应聘的工作,但从长远考虑,这将会帮助到你。通过一个excel表或者手头上更简单的清单,或者你得电脑,你可以避免申请同一个工作或者一次又一次地阅读工作描述。
You will also have some sort of record that you can use as a metric to determine your level of success (meaning, how many responses or interview invitations you receive) with different types of jobs or companies. 
你有这些记录,就能让你建立申请不同类型工作或公司成功概率的矩阵(即你收到多少次反馈或者面试邀请)。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。