Even small behaviors can be a window into your overall approach to life.
再小的行为都可能成为窥视你生活的方式。

We dug up psychological research and expert opinion on what different daily habits might reveal about you. Note that none of this information is definitive, and that these general findings might not apply to you specifically. Rather, they can provide starting points for learning more about your own and others' motivations.
我们研读了一些心理研究和专家意见,发现不同的日常生活习惯都可能暴露你的个性。当然,这些结论因人而异,某些发现并不适用于某个个体。但是,它们可以为我们研究自身和他人动机提供一些出发点。


1. Your shopping habits may reveal your preference for detail
你的购物习惯也许反映了你对细节的偏好

A visit to the drugstore could tell you a whole lot about the person you're with.
Do they scrutinize the ingredients on each tube of toothpaste until they find one that suits their needs? Or do they choose one quickly and assume they know exactly how it works?
通过药店购物就可以很大程度上了解一个人。有的人会仔细研究牙膏的成分选择最合适的,但有的人会很快做选择并假设自己了解它的功效。

That first type of consumer is what scientists call an "explanation fiend"; the second is an "explanation foe."
第一种类型的顾客正是科学家所谓的“分析狂魔”而第二类就是“反分析人群”。

A series of experiments published in 2012 found that explanation fiends score high on measures of cognitive reflection, meaning they analyze information to death and prefer lots of detail about products. Explanation foes, on the other hand, score low on measures of cognitive reflection, meaning they don't do well with so many details and prefer more general information.
2012年的一系列研究实验表明,分析狂魔在认知反应上得分很高,这意味着他们推崇分析信息、追求细节。而相反地反分析人群则在这项得分很低,表明他们无法处理过多细节、更喜欢笼统的信息。


2. The way you hang toilet paper may reveal how assertive you are
你挂厕纸的方式可能暴露了你有多么武断

Relationship expert Gilda Carle surveyed 2,000 men and women about the way they hang their toilet paper. She also asked them to fill out surveys about how assertive they were in their relationships.
关系专家Gilda Carle调研了2000名男性和女性悬挂厕纸的习惯。同时也询问了这些受访者在日常关系中的武断程度。

As Carle told The Independent, results showed that those who roll the toilet paper over tend to be more dominant, while those who roll it under tend to be more submissive.
Interestingly, some people reported that they change the direction of the roll no matter where they are--and those people were more likely to have dominant personalities.
正如Carle告诉英国《独立报》的结果,那些将厕纸悬挂过高的人更专制,而那些将厕纸悬挂过低的人则更顺从。还有一些人声称无论身处何处,都会改变厕纸的方向,这些人很有可能存在潜在的专制个性。

 

3. Your eating habits may reveal how you approach life
你的饮食习惯可以反映你的生活方式

The Huffington Post spoke to experts on food-related behaviors and learned that our eating habits can say a lot about our personalities.
《赫芬顿邮报》对话饮食行为专家,表明饮食习惯的确可以很大程度反映人的个性。

Specifically, slow eaters generally like to be in control and know how to appreciate life. Fast eaters tend to be ambitious, goal-oriented, open to new experiences, and often impatient.
很显然,慢食者更习惯受控制,也懂得如何感恩生活。而快食者则更有抱负、目标导向、更容易接受新事物、通常没有耐心。

Adventurous eaters probably like to step out of their comfort zones, while picky eaters are likely neurotic in different areas of their lives. Finally, those who separate different foods on their plate are inclined to be detail oriented and disciplined.
爱冒险的饮食者更愿意迈出他们的舒适区,而吹毛求疵的饮食者则对生活的不同地带都格外敏感。此外,那些会把盘子里的食物分开放置的人更家注重细节和自律。


4. Your gait may reveal how vulnerable you feel
你的步态可能暴露了你是否觉得自己容易受伤

The only thing that research suggests we can accurately predict from someone's walk is how vulnerable they feel. In one 2013 study, researchers asked inmates to watch video clips of different people walking and judge which were most vulnerable to victimization.
研究表明,唯一可从一个人的步态准确推断的只有此人是否觉得自己容易受伤。在2013年的一项研究中,研究者要求囚犯观看不同人走路的视频,并让他们判断哪些人更容易上当受骗。

Results showed that inmates who scored higher on measures of psychopathy were more likely to pick out walkers who had been victimized in the past. When asked why they made their judgments, many said they could tell by the way the person walked.
结果显示,那些在精神病学维度上得高分的囚犯更能够指出过去受到伤害的行人。当问及为何做出这样的判断是,大多数囚犯都说依据的是行人的步态。


5. Your language style may reveal your romantic feelings
你的语言模式表现你的浪漫程度

Psychologist James Pennebaker has spent years studying function words, such as "the," "this," and "I."
心理学家James Pennebaker花费多年研究功能词,比如"the," "this," 和"I."

He's found that the way we use these words can provide clues to our gender, age, mental health status, and whether we're romantically interested in our conversation partner.
他发现我们使用这些词语的方法可以反映我们的性别、年龄、身体状况以及我们是否对对话感兴趣。

For example, Pennebaker and colleagues listened to recordings of speed dates between men and women and found that when couples used similar language styles--specifically, when they used similar function words--they were more likely to go on a date.
比如,Pennebaker和同事们聆听了男女间极速约会的对话,发现当情侣间使用相似的语言习惯,尤其是使用相似的功能词时,他们更容易继续发展。

As NPR reports, that's not because the couples were more similar to begin with--the researchers observed this phenomenon even among people who were very different. Instead, it's probably because we shift our language when we're interested in someone.
正如美国公共之声报道,这不是因为情侣才有的相似性。研究者在不同人群中都观察到这一现象,可能正是因为我们对某人感兴趣才会转换自己的语言习惯。


6. Your emails may reveal whether you're an extrovert or a narcissist
从你的邮件可以看出你是外向者还是内向者

Writing in Fast Company, psychologist Tomas Chamorro-Premuzic says that extroverts are more likely to talk about fun-related things, like music and parties. People with lower emotional intelligence tend to use emotional and negative words, such as "depressed" and "angry."
心理学家Tomas Chamorro-Premuzic在《快公司》杂志上声称,性格外向的人更喜欢聊有趣的事情,比如音乐、聚会。而情商较低的人则倾向用情绪化和负面的词语,比如“绝望”和“生气”。

Perhaps unsurprisingly, narcissists generally talk about themselves, using words such as "I," "me," and "mine."
不出奇的是,内向者通常谈论自己,使用“我”和“我的”这些词。


7. Your punctuality may reveal whether you're Type A or B
你是否守时揭示了你是A型人还是B型人

Just because your friend is always late doesn't necessarily mean he's inconsiderate.
One study found that those who are chronically late are probably more laid-back, "Type B" individuals.
即使你朋友总是迟到,这并不意味着他就是个不体谅人的家伙。研究表明那些习惯性迟到的人可能比较懒散,属于B型人。

Meanwhile, psychologist Linda Sapadin told The Atlantic that she sees four types of personalities who are always late (you can be a combination of all four).
同时,心理学家Linda Sapadin告诉《大西洋报》,有四类性格的人总是迟到(当然也可能是四种的混合体)。

The perfectionist won't leave the house until everything is in order. The crisis maker gets a high from racing to meet the deadline. The defier is rebelling against authority and societal norms. The dreamer is overly optimistic about how much they can get done in a certain amount of time.
完美主义者不愿在一切安排得井井有条前就离开家,麻烦制造者总是赶着最后死线,叛逆者总是对抗权威和社会准则,梦想家总是对于自己能够在短时间内完成一件事情过于乐观自信。


8. Your nervous tics may reveal whether you're a perfectionist
从紧张时的小动作可以看出你是不是一个完美主义者

There's a reason why some people engage in what scientists call "body-focused repetitive behaviors" (BFRB), like biting their nails, pulling their hair, or picking their skin.
有些人有科学家说的“专注于身体的重复行为”,比如咬指甲、捋头发或是抠皮肤。

In one 2015 study, researchers filmed people while they were in a situation that was stressful, frustrating, relaxing, or boring. Results showed that those who scored high on measures of perfectionism were more likely to display these behaviors, especially in the stressful, frustrating, and boring conditions.
2015年的研究中,研究者拍摄了人在受压、受挫、放松和无聊时的影像。那些在至善论这项得高分的人更容易出现这样的行为。

As Scientific American reports, boredom may be a trigger for BFRB because those behaviors may be a way for perfectionists to feel better by doing something instead of nothing.
就如《科学美国人》杂志报道的,无聊可能是触发专注于身体的重复行为的诱因,因为完美主义者会觉得做些什么总比什么都不做来得好。


9. Your addiction to your phone may reveal your emotional stability
你对手机的依赖程度表现了你的情绪稳定性

Recent research reveals what it means if you're constantly staring at that screen. The 2015 study measured cell phone "addiction" by asking people how much they agreed with statements such as "I get agitated when my cell phone is not in sight" and "I spend more time than I should on my cell phone."
最近的研究针对人们长时间盯着屏幕意味着什么而进行。研究询问人们是否认同“如果手机不在视线范围内会感到不安”、“我在手机上花费过多的时间”等观点来测试对手机的依赖程度。

Results showed that emotional instability was a key predictor of cell-phone addiction.
Interestingly, the study also found that introverts--people who expressed feelings of shyness and bashfulness--were less likely to be addicted to their phones.
结果显示,情绪的不稳定性是手机依赖症的一项关键征兆。有趣的是,研究同时发现,内向者——常常表现出害羞和羞怯——不太有手机依赖症。


10. The way you organize your inbox may reveal how controlling you are
你管理收件箱的情况表现出你的控制欲

Those who file and delete emails as soon as they receive them may have a greater need for control and order in their lives.
那些经常整理邮件并尽快清理的人可能需要更多的控制权。

Those who save emails--meaning they read them but don't delete them--may be perfectionists, who think they'll get around to addressing those messages eventually.
那些会保存邮件的人——读过但并不删除,可能是完美主义者,他们相信最终会有时间对邮件进行筛选。

Lastly, those who leave emails unread, without filing or deleting them, may feel overwhelmed. Alternatively, they may also be smart because they recognize that reading those emails isn't helping them make substantive progress.
而那些留着邮件不读,既不分类也不删除的人,可能感到压力过大。从另一方面来说,他们也是聪明的,因为他们意识到即使读了邮件也没办法取得实质性的进展。


11. Your selfie style may reveal how open you are to new experiences
你的自拍显示出你对新事物的接纳程度

The only accurate observation students made was that positive emotion in a selfie generally predicted the person's openness to experience.
唯一准确的观察是,如果在自拍中流露出积极的情绪,那么这个人比较愿意接受新事物。

Researchers also found that friendlier people were more likely to take pictures from below; more conscientious people were less likely to reveal a private space in the background; those who were open to new experiences were more likely to display positive emotions; and neurotic people were more likely to make a duck face.
同时,研究者也发现,友善的人们更愿意从下往上拍照片;谨慎的人们很少愿意在背景中暴露私人空间;那些愿意尝试新事物的人们则更多地表现出正面的情绪;而敏感的人则更多拍出嘟嘴照。