注:本专栏内容源自沪江网校BEC商务英语【初级秋季班】>>

British oil giant BP has told a court it was committed to waiving the legal cap on its liability from the Gulf oil spill.

英国石油业巨头英国石油公司已向法院承诺放弃该公司对海湾漏油事件的法定赔偿金上限。

朗读者:沪江网校专属外教Alison 戳我进入Alison的沪江主页>>>

"热词”解析

legal cap on liability:指的是“赔偿责任的法定上限”,在这里指的是“法定赔偿金上限”。

Liability cost指的是“赔偿金”,liability一词的意思是“(法律上对某事物的)责任,义务”。Cap的意思是“最高限额”。

延伸阅读

股东以出资额对公司承担有限责任的有限责任公司就是limited liability company。

看一下例子:He admitted his liability for the accident.(他承认自己对这起事故应负责任。)

美国总统奥巴马曾给企业高管设定pay cap(薪酬上限),某些行业都商品还会有price cap(价格上限)。在购买商品时,有时还有payment cap(付款上限)。