美国将于3月初在联合国总部主持国际会议,为重建海地筹集资金。在1月12日地震摧毁海地之后,目前海地经济已经慢慢开始有了生机。
The U.S. will host an international conference at United Nations headquarters in early March to raise money to rebuild Haiti, where the local economy is slowly starting to show its first signs of life following the devastating Jan. 12 earthquake.
  
来自10个国家的代表周一在蒙特利尔举行会议商讨海地长期重建方案的要点。海地总理贝勒里夫在会上说,这个贫穷的加勒比海国家未来五至10年间需要外国资金进行重建。
The impoverished Caribbean country will need foreign reconstruction money for the next five to 10 years, Haiti's Prime Minister Jean-Max Bellerive told representatives of 10 countries who gathered in Montreal Monday to map out the outlines of a long-term rebuilding effort.
  
与会者包括美国国务卿希拉里•克林顿、加拿大总理哈珀以及法国外长库什内。海地官员以及来自其它国家的代表同意,未来对海地的援助应当帮助其在拥挤的首都太子港之外实现经济多样化,并在农村提供更多的工作机会。大批幸存者已经开始从被地震摧毁的海地首都撤离。
Among the attendees were U.S. Secretary of State Hillary Clinton, Canadian Prime Minister Stephen Harper, and French Foreign Minister Bernard Kouchner. Haitian officials and those from other nations agreed that future aid should help Haiti diversify its economy away from the crowded capital Port-au-Prince and help provide people with more jobs in the countryside. A mass exodus of survivors from the quake-torn capital is already under way.
  
仍然留在首都的人们周一发现,常规的商业活动慢慢开始回到这座城市。失去一切的海地人开始试图获得从衣服到钉子等各种物品。
For those that have stayed behind in the capital, regular commercial activity slowly returned to the city on Monday, as Haitians who lost everything seek items from clothes to nails.
  
数万海地人仍然露宿街头,急需食物、住所、水和药品。但他们也需要重建家园和日常生活的产品。上周末银行重新向公众开放之后,海地人又可以拿到现金了。
With tens of thousands of people sleeping in the streets, Haitians are in desperate need of food, shelter, water and medicine. But they also need products to rebuild their homes and get by in everyday life. Haitians began to get access to cash again as banks reopened to the general public last weekend.
  
32岁的约瑟夫女士周一打开了她鞋店的大门。这是地震后她第一次开门营业,因为她需要钱。地震时,她手里只有约14美元的现金。
Guerda Joseph, 32, on Monday opened her shoe store for the first time since the quake because she needed money. She had only about $14 in cash on hand when the earthquake hit.
  
23岁的路易斯正在约瑟夫女士的鞋店里买凉鞋。她家在地震中倒塌了。她说,“我的钱只够买一双,我还需要衣服、盘子以及所有的一切。”
Yoliene Louis, 23, was in Ms. Joseph's store buying a pair of sandals. Her home collapsed in the quake. 'I'm just buying one pair because that's all I can afford,' she said. 'I also need clothes, dishes, everything.'
  
尽管许多商店还未开门,但周一大型超市顾客盈门,全副武装的守卫站在门外防止抢劫。
Although many shops remain closed, large supermarkets saw a fair amount of customers Monday, as armed guards stood outdoors to prevent looting.
  
Digicel手机商店外排起了长队。海地人开始为手机充钱、购买手机或把损坏的手机里的旧号码转到新手机。
There were long lines outside Digicel cell phone stores, as Haitians looked to charge phones, purchase phones or transfer old phone numbers to new phones to replace damaged ones.
  
城市大部分地区还没有电。发电机、手电筒、多头电源插座很受欢迎。
With power still out in most of the city, generators, flashlights and multiple-plug outlets were popular items.
  
商贩说,酒的销量有所增加。人们喝点啤酒或朗姆酒以对抗震后余生的痛苦与压力。
Merchants said sales of alcohol have increased, as people drink beer or rum to cope with the stress of struggling to survive the quake's aftermath.
  
功能饮料也很受欢迎。31岁的店主李斯特说,如果有100罐Toro,1个小时就能卖完。他主要靠饮料批发生意度日。他说,打理生意正在帮助他熬过现在的艰难时光。
Energy drinks are also popular. 'If I have 100 cases of Toro, they will be gone in one hour,' said store owner Nixon Licette, 31, who mainly sells those products wholesale. 'The business is helping me survive this mess.'
  
50岁的五金店老板奥古斯丁称最畅销的商品是重建用的钉子。他在地震翌日便设法开门营业,希望随着重建,生意会越来越好。
Etrice Augustine, a 50-year-old hardware-store owner, said his most popular product is nails for rebuilding. Mr. Augustine managed to reopen his store the day after the quake and is hoping that as reconstruction picks up, business will increase.
  
他说,海地百废待兴,希望能对他的生意有好处。
'There is so much to be done and I'm hoping that will be good for my business,' he said.

价值上千元的课程,在沪江只要200元!快来体验最新潮、简便、高效的学习模式吧!

★ 中级口译春季班:【点击这里报名
★ 高级口译春季班:【点击这里报名
★ BEC商务英语初级春季班:【点击这里报名
★ BEC商务英语中级春季班:【点击这里报名

·优惠措施:◆ 报名前100名送书,名额有限,先到先得!