Frankel recommends doing a little groundwork before your interview so that you are best equipped to answer this question. She tells her clients to find out what the prospective job role consists of. "What makes an interview powerful is to give an example related to their particular needs or challenges that you have demonstrated in the past."
Frankel建议在面试之前做一点基本工作这样才能够在面试中准确回答这个问题。她告知她的客户去找出面试的工作职位的组成。“在面试中能够使你强有力的是能够给出和他们的切实有关的实例,或给出一个你过去的成功挑战的实例。”

Provide three strengths, with examples. You will get much further with a handful of real strengths than with an unconvincing list of traits.
在面试中说出你的三项强势并举出相关实例。少数真实的优点能够比那些不能让人相信的优点清单带给你更大的收获。

Myth #4: Let the employer know your salary expectations.
误解4:让雇主知道你的薪资期望

One of the trickiest questions to answer in an interview relates to salary. Money talk can be uncomfortable, but it doesn't have to be. The fact is you don't even have to answer when asked about desired salary.
面试中最棘手的问题就是和薪资有关的了。谈钱可能会让人不舒服,但是没必要这样。即使面试官问你期待的薪资你也不需要回答。

According to the book "Acing the Interview: How to Ask and Answer the Questions That Will Get You The Job!" a perfect response would be: "I want to earn a salary that is commensurate with the contributions I can make. I am confident I can make a substantial contribution at your firm. What does your firm plan to pay for this position?"
根据"Acing the Interview: How to Ask and Answer the Questions That Will Get You The Job!"一书中提到的,最佳的回答是:“我想要的薪资是和我所作出的贡献相称的。我很确信我能够为贵公司做出重大贡献。贵公司打算为该职位付出多少报酬呢?”

Greene suggests a similar response: "I prefer to discuss the compensation package after you've decided that I'm the best candidate and we can sit down and negotiate the package."
Greene给出的建议也与此相类似:“我宁愿在您决定我就是最佳候选人之后,然后再坐下来和您协商薪资福利的事情。”

Myth #5: The employer determines whether or not you get the job.
误解5:雇主决定你是否能得到工作

While yes, the employer must be the one to offer you the position, interviewees have more control than they often realize. According to both Greene and Frankel, candidates have a larger say in the final hiring decision than they think.
是的,雇主必须是为你提供该职位的人,但是求职者拥有的决定权比他们自己意识到的还要大。Greene 和 Frankel都认为候选者在最终聘用中的决定权比他们自认为的要大。

 "They should call the interviewer or hiring manager and say: 'I'd really like to be part of the company,'" says Greene. "It can't hurt you. It can only help."
Greene说:“他们应该打电话给面试官或者人力资源经理,说:‘我非常想成为贵公司的一份子’这样做不会害你,只会帮到你,”

"Acing the Interview" encourages all candidates to conclude their interviews with one question: "'Based on our interview, do you have any concerns about my ability to do the job?' -- If the answer is yes, ask the interviewer to be explicit. Deal forthrightly with each concern."
“在面试中使出绝招”给了所有求职者勇气以同一个问题来结束他们的面试 “在我们的面试之后,您对于我能够胜任该职位是否有疑问呢?”如果得到的回答是肯定的,请求面试官点明,并坦白的接受每一点评论。”

 

BEC商务英语【初级春季班】仅售306学币!详情请看>>>>

BEC商务英语【中级春季班】仅售326学币!详情请看>>>>