What do Chinese college graduates have in common with ants? The recent book 'Ant Tribes' (), about the life of some young people who flock to Beijing after leaving university, depicts the graduates, like ants, as smart but insignificant as individuals, drawing strength from living together in communities.
中国的大学毕业生跟蚂蚁有何共同之处?新书《蚁族》描绘了北漂大学毕业生的生活,他们就像蚂蚁,头脑聪明,但作为个体微不足道,只有在群落中“聚族而居”才能获得力量。
The book, which is based on two years' of interviews with about 600 low-income college graduates in Beijing, came out in mid-September, about a month ahead of an announcement by the Ministry of Human Resources and Social Security that 74% of the 6.11 million new graduates from China's universities and colleges had been employed by Sept. 1.
《蚁族》这本书根据对北京约600位低收入大学毕业生历时两年的采访写成,9月中旬面世。该书出版一个月后,人力资源与社会保障部宣布,中国611万应届大学毕业生当中,有74%在9月1日之前找到了工作。

For the book's chief editor, Lian Si, a professor at the University of International Business and Economics in Beijing, that piece of statistic says little about the real situation for many of these graduates. 'I am always wondering how many of these employed college graduates are leading a decent life,' Lian said. 'I hope this book could offer a window on these graduates, whose stories are rarely known.'
本书主编廉思是对外经济贸易大学副教授,在他看来,上述统计资料基本无关这些毕业生的真实处境。他说,我一直在怀疑,这些找到了工作的大学毕业生当中,有多少生活过得不错。我希望这本书能够成为一扇展现他们生活的窗户,他们的故事很少有人知道。

The setting of the book is several so-called 'settlement villages for college students' in the outskirts of Beijing, where a large number of college graduates live. Most of these graduates work for small or medium-sized businesses, earning less than 2,000 yuan ($293) a month. They live together because it's cheap: The rent in these communities is only around 350 yuan a month. Many of them travel several hours a day for short-term jobs or job interviews.
书中的故事发生在北京郊区几个“大学毕业生聚居村”。这些毕业生当中,多数在中小企业工作,月收入不到人民币2000元(合293美元)。他们住在一起是因为花钱少:这些社区的月租大约只有人民币350元左右。很多人为了短期工作或面试,每天要在路上耗费几个小时。

Tangjialing, a small village 20 kilometers from Tian'anmen Square, has around 3,000 original villagers, but has become a home for more than 50,000 migrants, most of them graduates from all over the country. Lian calls it 'a community with small lanes, dotted with small hair salons, clinics, groceries and Internet cafes.' He describes the students' dormitories as five- or six-storey buildings built by local farmers with 12 rooms on each floor and two or three people crammed together in each room of about 10 square meters. Up to 70 or 80 people share the same toilet and kitchen.
唐家岭是个小村庄,距天安门广场20公里,本地村民大约三千人,但外来人口已超过五万人,其中多数是自全国各地的毕业生。廉思说,这是一个由小街小巷组成的社区,小理发店、诊所、杂货店和网吧遍布其间。他描述说,这些学生住的都是当地农民修建的五六层高的楼房,每层12间房,每个房间在10平米左右,两三个人挤一间。最多有七八十人共用一个厕所和厨房。

恰逢国庆60周年,沪江网店6大活动欢乐送。现在报名2010年3月中高级口译课程,即可以享受预售优惠价,直接优惠40元。非常实在的优惠,不要错过咯!
点击此处查看你的学币数以及开通课程>>>

想为世博会工作吗?填写下面的表格,你也有机会!(请填真实信息哦)详情请见>>