In spite of all this, I don't think you should give the money back. For a start, you may find it impossible to do so for bureaucratic reasons. Most banks are hopeless at processing payments that are irregular; it would not surprise me if no one could even tell you which account to pay the money into. Even if you cleared that hurdle, you still should not pay it back because the bank would almost certainly lose it - just as it has lost its shareholders' money.
抛开所有这些,我真的不认为你应该把钱退还给银行。首先你会发现,出于官僚主义的原因,这么做是不可能的。大多数银行在处理非常规薪酬方面心力憔悴;如果没人能告诉你该把钱退到哪个账户,我一点也不觉得奇怪。即使你扫除了这一障碍,你仍不应该退钱,因为银行几乎肯定还是会损失这笔钱--就像他们损失了股东的钱一样。

>>2009绚丽缤纷的暑期,沪江与您共享!

What should you do with your ill-gotten gains? You suggest giving it to charity, but as charities were not the victims of your bank's incompetence, I don't see why they should be beneficiaries of your act of reparation. The victim was the economy, and so you should take your bonus, pay your tax and spend the rest in empty shops.
你该怎样处理你的非正当收益?你提出捐给慈善事业,但慈善团体不是你银行不当行为的受害者,我看不出为何它们应该成为你补偿行为的受益人。受害人是经济,所以你应该拿着你的奖金,上完税,然后把剩余的钱全部花在空荡荡的商店里。

If you feel the need to protest against this rotten remuneration system, you need strength in numbers. I suggest you start a support group for bankers with a conscience. You would be making history as the first trade union devoted to reducing its members' income.
如果你感到有必要对这个腐败的薪酬体系提出抗议,你需要数字方面的支持。我建议你为有良知的银行家设立一个支援组织。你将创造历史,成为建立行业组织致力于减少其成员收入的第一人。

BEC备考书籍推荐:

新编剑桥商务英语真题

沪江BEC精选剑桥商务英语真题及模拟试卷,让你在备考途中过关斩将!

中级试题套餐包括:剑桥BEC中级真题集(第2,3辑);BEC剑桥商务英语证书中级考试仿真试卷 点击查看》

高级试题套餐包括:剑桥BEC高级真题集(第2,3辑);BEC剑桥商务英语证书高级考试仿真试卷 点击查看》