上次我们说到因为一个苹果引起了海伦的故事,引发了长达十年的特洛伊战争。战争最后结束了,但是故事还没完哦。今天我们来看看这个短语A Penelope's Web

A Penelope's Web也写作The Web of Penelope,这个短语和汤姆·克鲁斯的老婆佩妮洛普可没什么关系,它的意思是故意拖延的策略;永远做不完的工作。那么这个短语是怎么来的呢?

A Penelope's Web或The Web of Penelope,直译为“珀涅罗珀的织物”,典故出自荷马史诗《奥德赛》卷2。

这部史诗的主人公奥德修斯是希腊半岛西南边伊大卡岛(Ithaca)的国王,他有个美丽而忠诚的妻子,名叫珀涅罗珀。奥德修斯随希腊联军远征特洛伊,十年苦战结束后,希腊将士纷纷凯旋归国。惟独奥德修斯命运坎坷,归途中又在海上漂泊了10年,历尽无数艰险,并盛传他已葬身鱼腹,或者客死异域。

正当他在外流浪的最后三年间,有一百多个来自各地的王孙公子,聚集在他家里,向他的妻子求婚。坚贞不渝的珀涅罗珀为了摆脱求婚者的纠缠,想出个缓兵之计,她宣称等她为公公织完一匹做寿衣的布料后,就改嫁给他们中的一个。于是,她白天织这匹布,夜晚又在火炬光下把它拆掉。就这样织了又拆,拆了又织,没完没了,拖延时间,等待丈夫归来。后来,奥德修斯终于回转家园,夫妻儿子合力把那些在他家里宴饮作乐,胡作非为的求婚者一个个杀死,终于夫妻团圆了。

由于这个故事,英语中的Penelope一词成了a chaste woman(贞妇)的同义词,并产生了with a penelope faith(坚贞不渝)这个短语。可见佩妮洛普是个好名字哪。而A Penelope's Web这个成语比喻the tactics of delaying sth on purposel;the task that can never be finished的意思

eg:

Mr Jones made a long speech at the meeting.Everyone else thought it a Penelope's web.
琼斯先生在会上做了一个很长的演讲,大家都以为这个演讲永远都不会结束了

My work is something like the Penelope's web,never done,but ever in hand.
我的工作就像珀涅罗珀织布一样,永远在手里,永远做不完。