第十一条信访人采用走访形式提出意见、建议和要求的,应当到有关行政机关设立或者指定的接待场所提出。

Article 11 A complainant choosing to present an opinion, proposal or request through personal appearance shall go to a reception site established or designated by the relevant administrative authority. 

走访不得围堵、冲击国家机关,不得拦截公务车辆。

No complainant shall be allowed to blockade or attack any State organ or intercept any vehicle on official duties.

第十二条多人反映共同意见、建议和要求的,一般应当采用书信、电话等形式提出;

Article 12 If a group of people wish to present a common opinion, proposal or request, the matter shall generally be presented through letters or by telephone. 

需要采用走访形式的,应当推选代表提出,代表人数不得超过5人。

If the said group of people choose to make a complaint through a personal appearance, they shall elect not more than five delegates to represent the group.

第十三条信访人应当如实反映情况,不得捏造、歪曲事实,不得诬告、陷害他人。

Article 13 The complainants shall present the true facts, shall not fabricate statements, distort truth or falsely accuse or frame other persons.

第十四条信访人应当遵守信访秩序,不得影响国家机关工作秩序,不得损害接待场所的公私财物,不得纠缠、侮辱、殴打、威胁接待人员,不得携带危险品、爆炸品以及管制器械进入接待场所。

Article 14 The complainants shall comply with procedures concerning complaint reporting, shall not interfere with the work process of State organs, and shall not damage public or private property at the reception site, or harass, insult, assault or threaten the personnel handling the reception. No dangerous articles, explosives or controlled devices shall be carried with them at the reception site.

第三章受理

Chapter 3 Acceptance of Complaint Reporting

第十五条各级行政机关在其职权范围内,受理信访人提出属于本条例第八条规定的信访事项。

Article 15 Administrative authorities at various levels shall, accept complaint reporting within their functions and powers as specified in Article 8 of these Regulations.

第十六条信访人提出属于本条例第九条规定的信访事项的,信访工作机构应当根据情况告知信访人分别向有关的人民代表大会及其常务委员会、人民法院、人民检察院提出。

Article 16 For a matter presented by a complainant specified in Article 9 of these Regulations, the complaint reporting handling office shall advise the complainant to present the matter to the relevant people’s congress and the standing committee thereof, the people’s court or the people’s procuratorate according to the circumstances. 

对已经或者应当通过诉讼、行政复议、仲裁解决的信访事项,信访工作机构应当告知信访人依照有关法律、行政法规的规定办理。

For complaint reporting that have been resolved or should be resolved through litigation, administrative reconsideration or arbitration, the complaint reporting handling office shall advise the complainant to have those matters handled pursuant to relevant laws and administrative regulations.

第十七条涉及两个或者两个以上行政机关的信访事项,由所涉及的行政机关协商受理;

Article 17 For complaint reporting that are related to two or more administrative authorities, the said administrative authorities shall consult for acceptance.

受理有争议的,由其共同的上一级行政机关协调决定受理机关。

Failure to reach agreement, an immediately higher common administrative authority shall determine, through consultation, the administrative authority to accept the matter.

第十八条应当对信访事项作出处理的行政机关合并、撤销的,由继续行使其职权的行政机关受理。

Article 18 If the administrative authority which should accept the complaint reporting is merged or dissolved, the matter shall then be accepted by the administrative authority which is the successor of the former in function and power.

第十九条信访人未依照本条例第十条的规定而直接到上级行政机关走访的,信访工作机构应当告知其依照本条例第十条的规定提出;

Article 19 If a complainant has failed to comply with the provisions of Article 10 of these Regulations and appears in person directly to a higher administrative authority, the complaint reporting handling office shall advise the complainant to present the complaint reporting matter pursuant to the provisions of Article 10 of these Regulations. 

上级行政机关认为有必要直接受理的,可以直接受理。

The higher administrative authority may accept the complaint reporting matter directly if it deems necessary.

第二十条信访工作机构发现来访人员中有传染病人或者疑似传染病人的,应当通报所在地的卫生行政管理部门,由卫生行政管理部门按照国家有关规定处理。

Article 20 If the complaint reporting handling office discovers or suspects a complainant to be infectiously ill, the working office shall notify the local public health department of the situation, which shall handle the situation pursuant to the relevant regulations of the State.