中国客车十一月的销售增长情况是六个月以来最慢的一次。这是由于货币紧缩政策,以及国家不再对奇瑞和本田这两家汽车公司实施激励政策所导致的。失去了政府支持导致这两家公司的市场需求锐减。

周五,中国汽车工业协会在一份声明中称,十一月,包括运动车型和小型货车在内的客车批发销售增加了0.3个百分点,总量为134万辆。而由彭博资讯的五名分析师对销售增长的中位数估值达到了0.5个百分点。同时,这也是自五月份以来,客车销售增长最慢的一个月。五月份时,销售下降了0.1个百分点,销售量为104万辆。

请看相关英文报道

China's passenger-car sales rose at the slowest pace in six months in November. The pullback came as monetary tightening and the removal of government incentives dented demand at Chery Automobile Co and Honda Motor Co.
Wholesale deliveries, including sport-utility vehicles and minivans, gained 0.3 percent to 1.34 million units last month, the China Association of Automobile Manufacturers said in a statement on Friday. That compares with the 0.5 percent median estimate of five analysts surveyed by Bloomberg and is the slowest pace since May, when sales dropped 0.1 percent to 1.04 million.

【解析】

在上述报道中,"incentives"就是“激励政策”的意思。"government incentives"表示“政府激励政策”。表示“用政策激励”的意思还可以用"inspirit"和"encourage"。

例句

Canberra also offers incentives for overseas students to apply for permanent residence.
澳大利亚政府还提供激励措施,鼓励海外学生申请永久居留权。

The conclusion is drawn out that the government should valorize the natural monopolist products to inspirit the downstream enterprises to reduce the cost.
通过分析指出,政府应该保持自然垄断产品价格的相对稳定,以激励下游企业发挥主动性,降低成本。

The government had plans to encourage people to exercise their right to vote.
政府计划鼓励人民行使投票权。


>>点击查看更多BEC时事热词<<