服务器无法处理请求。 ---> no segments* file found: files: 用英语说老板的“坏话” - 全方位商务英语与职场英语信息尽在沪江职场英语频道
« 沪江网 | 英语 | 日语 | 法语 | 韩语 | 购买口语学习的方方面面 沪江网店

职场英语-商务英语学习中心

用户名 密码 轻松注册,拥有更好的学习服务

用英语说老板的“坏话”

来源: | 时间:2年前 | 阅读:2140 次 [    ]  [收藏]  [划词   ]
板对你很严格?老板喜欢事必躬亲、让你没有自由发挥的空间?这些在英语中该怎么形容呢?

1. Our boss pushes us hard.
我们的老板对我们很严格。

要形容自己的老板很严格,有几种不错的说法。第一种是:He pushes us hard. 意思是:他对我们逼的很紧。

注意,常有人认为“He pushes us hard.”和“He is very pushy.”是一样的意思,其实这是一种错误的理解。“He is very pushy.”的意思是“他是一個很主动很积极的人”,也就相当于“He is very aggressive.”这跟“push hard”(逼的很紧)是不一样的,不要搞错了。

第二种说法是:He is a over-the-shoulder type of person. 所谓“over the shoulder”是“在肩膀后面”的意思。这意味着你的老板天天就站在你的背后看你在做些什么事。言下之意自然是老板门对属下要求严格之意了。

如果以上两种说法你觉得太困难了,你还可以用最简单的第三种说法:He is a tough guy. 或是“He is a demanding guy.” Tough和demanding 在这里都是形容一个人对属下要求很严格的意思。

2. My boss is a micromanager.
我老板事必躬亲。

Micromanager是老美常用来批评上司的一个字眼。micro是“微小”的意思,micromanager就是用来形容一位上司事必躬亲,连一些鸡毛蒜皮的小事他都要指导你如何完成。比方说他让你画一份草图,但却详细交代这里线要多粗,颜色要多黄,完全不给你自由创作的空间。这时你就有权跟其它人抱怨:He is such a micromanager!

其是 micromanager是从micromanage这个动词衍生出来的。在工业化早期的年代,很多工人所受的教育不多,所以管理阶层必须告诉这些工人每一步要作什么,一个口令一个动作都要告诉清楚,以确保工作能顺利完成,这样子的管理方式就叫micromanage。但是现在的企业都是讲究弹性 (flexible)的,所以当你听到:My supervisor likes micromanaging everything in this office. (我的上司喜欢管任何微不足道的小事。)时,就是批评上司违反这种弹性原则,完全不给员工自由发挥的空间。

【中口备考班】请往这里走>>>

【高口备考班】请往这里走>>>

 

(责编:baikinei)
0